気になる

我現在最怕聽到的日文
應該是這幾個字了吧
気になる(掛在心上)
日本人還真是讓人莫名奇妙
放在心裡不就好了
幹麻又要說出來
 
真是讓人不知道要怎麼反應
真想馬上消失
現在只要一想到就很監介
我想我應該不會忘記這件事
因為我也非常的 気になる
獅子座是不容許這種情況發生的
雖說不記仇也是獅子座的優點
不過這個我是會記住的
 
 

2 則迴響 »

  1. けいちゃん Said:

    気になる和気にする不一様哦!気になる有掛念的意思!気にする和中文的在意思比較類似!不知您心情有没有放寛一点了?

  2. TiNa Said:

    呵呵
    並沒有呢
    因為不管怎麼解釋
    讓人家的感覺並沒有差別^_^
     


{ RSS feed for comments on this post} · { TrackBack URI }

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s

%d 位部落客按了讚: